bestrudocu

    Книги На Иврите

    03.06.2019/ Comments off

    bestrudocu.netlify.com › ♥ ♥ ♥ Книги На Иврите ♥ ♥ ♥

    Имена остальных: Нереида, Лариса, Протей, Деспина, Галатея, Таласса, Наяда, Сао, Галимеда, Лаомедея, Несо, Псамафа, S/2004 N 1. До этого момента люди и не думали, что такая планета может существовать. Нептун открыли в 1846 году. Реферат на тему планета нептун. Первый обнаруженный спутник назвали Тритон. Это первая планета, которую открыли основываясь на математических расчетах.

    1. В этом разделе Вы найдете книги на иврите, адаптированные по методу чтения Ильи. Иврит шутя: 100 анекдотов для начального чтения на иврите.
    2. Книга: Иврит разговорник и словарь. Аннотация, отзывы читателей, иллюстрации. Купить книгу.
    1. Книги На Иврите
    2. Книги На Иврите Для Детей

    Дочь 11 лет, читает только на иврите. По-русски тоже читает, только если очень надо и книги.

    Шведов а.с. теория вероятностей

    Книги на иврите fb2

    В данном разделе к вашему вниманию предоставлены Книги по Ивриту. Иврит – это еврейский язык семитской семьи, государственный язык Израиля, язык некоторых еврейских общин и диаспор; древняя форма иврита - традиционный язык иудаизма. Современный иврит возрождён и адаптирован как разговорный и официальный язык Государства Израиль в XX веке. На сайте представлено большое количество книг.

    Очень полезной и популярной книгой является самоучитель «Иврит для говорящих по-русски - Самоучитель» автора Яаков Эяль. Систематический самоучитель с ключом к упражнениям и кратким словарем, вспомогательный учебник для ульпанов. Разбит на 23 уроков, 9 из которых продублированы в формате mp3. В этой книге представлена стандартная форма языка иврит, употребляемая в речи и в письме.

    Книга является лёгким, но систематическим учебником практического характера, который даёт обоснованное понимание структуры иврита и возможность выразить себя на этом языке. Так же обязательно скачайте книгу еще один самоучитель Иврита автора Яаков Эяль.

    В этой книге представлена стандартная форма языка иврит, употребляемая в речи и письме. Книга является лёгким, но систематическим учебником практического характера, который даёт обоснованное понимание структуры иврита и возможность выразить себя на этом языке.

    Она концентрируется вокруг диалогов на темы и ситуации из повседневной жизни и включает много упражнений для усвоения изученного материала. Так же в разделе вы можете скачать бесплатно и без регистрации аудиоуроки по Ивриту. Более 400 необходимых слов, фраз, выражений. Все повседневные темы начиная с приветствий и слов вежливости до вопросов, которые помогут Вам не заблудиться в незнакомом городе, найти нужное место, зарегистрироваться в гостинице, объясниться в ресторане или магазине.

    Также включает разделы, посвященные встречам, знакомствам и ночной жизни. Иврит считают многие одним из самых легких языков мира. Но как показывает практика, все это строго индивидуально, некоторые имеют способности и схватывают все на лету, а другим даже некоторые элементарные темы даются с трудом. Так что изучайте иврит усердно и внимательно.

    Содержание. Название Само слово עִבְרִית иврит переводится с языка иврит как прилагательное «еврейская». Здесь употребляется потому, что שׂפה сафа́ («язык», «речь»), к которому по умолчанию относится это прилагательное, на иврите женского рода. Происхождение и возраст Между и иврит становится самостоятельным, окончательно отделившись от близкородственных ему языков ( ). Наиболее древний памятник еврейского эпоса на иврите из обнаруженных к настоящему времени — библейская «Песнь » , текст которой предположительно восходит к Самые древние надписи на иврите — «» и надпись из ( ) — датируются Определение языка этих надписей именно как иврита, в отличие от других, является предметом научной дискуссии. Этапы развития. (стиль написания немного меняется, буквы обретают более простые формы, для быстрого записывания) Библейский период (XII—II вв.

    До н. э.) Источник:. (он же — «, »). Особенности: грамматика и фонетика всё ещё сохраняют черты, традиционные для семитских языков.

    Гласные делятся на сверхкраткие, краткие и долгие. Послебиблейский период ( — ) Источники:. (свод законов иудаизма ). (раскопки в районе в ) К концу II века н. э. Древнееврейский перестаёт быть разговорным языком, оставаясь языком. Древнееврейский язык эпохи и (— вв.) Источники:.

    (религиозная поэзия на иврите). (комментарии и толкования Торы) В это время в одном из течений еврейской религии, называющем себя «» («хранители традиций»), изобретают систему «гласных» значков при «согласных» буквах («»). Это позволяет стандартизировать произношение гласных при чтении древних ивритских текстов.

    Иврит значительно обогащается лексикой (этот процесс продолжается и в средневековую эпоху). Происходит перестройка системы глагола — прежние виды (совершенный и несовершенный) переосмысливаются; в результате перестройки системы глагольных времён некоторые «качественные» причастия становятся самостоятельными словами. Средневековый иврит (— вв.) Источники:.

    испанская поэзия (, Альхаризи). комментарии к Торе и Талмуду (, ). литература.

    научная литература (философская, медицинская, географическая, филологическая, историческая) Иврит не является разговорным языком, однако евреи по-прежнему изучают его, читают на нём религиозные книги, пишут труды, общаются с евреями из других стран. Выходит из употребления основной «конкурент» иврита —. Вырабатывается несколько произносительных норм иврита: ( — кроме ), сефардская (в основном, в исламских странах, частично в ), йеменская.

    Сефардская норма лучше сохраняет особенности древнего произношения, однако в ней утрачено различие между краткими и долгими гласными. Ашкеназская норма приобретает некоторые особенности немецкого произношения; долгие гласные превращаются в дифтонги, происходит существенная перестройка системы гласных и согласных. Имя прилагательное окончательно становится самостоятельной частью речи. Интересно, что в в европейской филологии господствовала теория о родстве и иврита. Иврит становится частью европейской культуры.

    Источники:. газеты и журналы на иврите;. романы, рассказы, пьесы, новеллы и т. п. (например, книги );. школьные учебники по всем предметам образования.

    Возрождённый иврит (с начала ) Язык, считавшийся исключительно книжным в течение 18 столетий, становится языком повседневного общения, государственным языком. Это стало возможным благодаря усилиям ряда энтузиастов, самый известный из которых —. Идея возрождения иврита была неотъемлемой частью идеологии как таковой, стремившейся порвать с наследием диаспоры и с языками, на которых говорили евреи, жившие под чуждым владычеством. Показательными в связи с этим представляются слова, сказанные в 1935 году — учёным, либералом, европейским интеллектуалом и будущим первым президентом Израиля: « Мы приехали в Эрец-Исраэль не для того, чтобы копировать жизнь,. Сущность — изменение всех ценностей, которые евреи усвоили под давлением чужих культур».

    Прошло более ста лет с тех пор, как Союз взаимопомощи немецких евреев (Хильфсферайн) основал в 1904 г. Первую в Иерусалиме учительскую семинарию для преподавателей иврита, и с момента открытия в 1905 г. В Яффо гимназии «Герцлия» — первой в мире средней школы, в которой преподавание велось на иврите. Главным залогом успеха стал добровольный (а иногда и принудительный) выбор иврита как языка повседневного общения в семьях репатриантов второй и третьей волны, прибывших в Эрец-Исраэль в первой четверти XX века, в киббуцах и сельскохозяйственных поселениях. В первые годы существования Государства Израиль политика внедрения иврита носила исключительно жёсткий характер. В дальнейшем, когда иврит окончательно вытеснил другие, отношение к этим языкам со стороны еврейского государства значительно смягчилось.

    В 1996 году были приняты законы о сохранении культурного наследия. Иврит в СССР. Основная статья: Уже в 1919 году постановлением иврит в был объявлен религиозным языком, и преподавание на нём в еврейских школах было запрещено. Последнее художественное издание на иврите было осуществлено в 1927 году — книга « Алей асор» («На десятиструнной лире»), после чего на нём время от времени издавались лишь религиозные материалы (календари, молитвенники) для общинных нужд. В советской литературе иврит очень долго называли «древнееврейским», даже когда вопрос его возрождения в Израиле был исторически решён — скорее всего, из чисто политических соображений, с целью противопоставления «старого и мёртвого» языка иврит «современному и живому» еврейскому языку —.

    Нейтральное отношение к современному ивриту в имело место между смертью в 1953 г. И в 1967 г., когда между и СССР существовали дипломатические отношения. В 1963 году был издан «Иврит-русский словарь», содержащий также обширный грамматический очерк и впоследствии использовавшийся при нелегальном изучении иврита в 1960—1980-е годы. Был издан сборник «Поэзия Израиля», куда были включены и переводы с иврита.

    Советские библиотеки получали в этот период некоторые издававшиеся в Израиле книги на иврите, однако и в это время обучение ивриту в СССР почти отсутствовало. После Шестидневной войны и разрыва советско-израильских отношений в 1967 г. Преподающие и изучающие (за исключением немассового научного изучения, например, на востоковедческих отделениях университетов) иврит в СССР приравнивались к (то есть потенциальным эмигрантам — «предателям советской Родины», а позже и к, согласно 1975 года, позже отменённой 1991 года). Их легко могли выгнать с работы или из вуза, а некоторые учителя иврита даже были осуждены на тюремное заключение под различными предлогами — так произошло, например, с, и многими другими. В 1987 году подпольные преподаватели иврита в СССР образовали « Игуд а-морим» — профсоюз преподавателей иврита. Его председателями были,.

    После постепенно начали употреблять и в официальных кругах постсоветского пространства обозначение «иврит» вместо «древнееврейский» для обозначения всех стадий развития иврита как более общий термин, оставив употребление понятия «древнееврейский» для специальных работ. Письмо и чтение. Основные статьи:,. Иврит использует для письма в так называемом квадратном шрифте, как и языки. Квадратный шрифт — это вид (на иврите — алеф-бет). Это означает, что каждый знак (буква) соответствует определённому звуку, в отличие от неалфавитных систем (отчасти древнеегипетский, китайский), в которых каждый знак обозначает понятие или сочетание звуков.

    В алфавите иврита 22 буквы, все буквы соответствуют согласным звукам. В иврите нет ни одной буквы, изначально соответствовавшей какому-либо гласному, однако четыре буквы (, и ) перестали использоваться для обозначения исключительно согласных звуков и используются также как («матери чтения») для обозначения гласных. Написание букв одна после другой — справа налево, буквы не соединяются между собой (хотя в рукописях это не всегда так), а строки следуют одна за другой сверху вниз. Гласные звуки передаются с помощью специальных значков огласовок ( ‏ ‏‎ — ), состоящих из комбинаций точек и штрихов, ставящихся вокруг буквы (сверху, снизу, слева). Гласный звук, соответствующий значку огласовки, произносится после буквы.

    Если после согласного звука нет гласного, под буквой ставится нечитаемый значок (ְ). Иногда огласовочные точки и штрихи комбинируются с четырьмя «матерями чтения»; в этом конкретном случае, эти буквы уже не читаются как согласные, а используются для передачи гласных звуков. В подавляющем большинстве текстов значки огласовок не пишутся.

    Огласовки ставятся лишь в. религиозных текстах,. песнях и стихах,. словарях,.

    учебниках для школ и,. книжках для детей,. иногда — в иностранных словах и словах, которые могут читаться по-разному и некоторых других текстах. В европейской литературе часто проводится сравнение неогласованного текста на иврите с текстом на европейском (например, на русском) языке с пропущенными гласными. Например, сравнивается слово ספר с написанием КНГ, и отмечается, что последнее на русском языке можно прочитать и как «КНиГа» и как «КоНяГа». На самом деле подобное сравнение неправомерно. Особенности таковы, что гласные частью корня не являются, и потому пропуск гласных в слове соответствует в русском языке не пропуску всех гласных, а пропуску гласных в некоторых (не всех) суффиксах и в некоторых (не всех) окончаниях.

    Например, при написании русских слов по аналогии с ивритскими, мы получили бы такой ряд однокоренных слов: «программ», «программст», «программрвть», «программнй» и т. п. Для облегчения чтения текста без огласовок, применяется «полное письмо» ( ‏ כתיב מלא‏‎), когда часть звуков «у», «о» обозначается дополнительным написанием буквы вав, часть звуков «и», «э» обозначается дополнительным написанием буквы йуд, а в словах иностранного происхождения небольшая часть звуков «а», «э» обозначается дополнительным написанием буквы алеф. Огласовки. Основная статья: Значки огласовок служат для обозначения гласных звуков. Произношение звуков «а», «э», «и», «о», «у» примерно соответствует русскому произношению. Согласные в иврите никогда не (не смягчаются) перед гласными «и» или «е (э)».

    Кроме этого, некоторые безударные звуки ( э, а, о) могут передаваться с помощью значка шва ְ (две точки под буквой, расположенные вертикально), или комбинацией шва со значками сэголь, камац и патах (все ставятся под буквой и последние называются с добавлением впереди слова хатаф). Хатаф-огласовки: Символ огласовки Название огласовки Описание графики символа Как читается ֳ хатаф-камац Это камац + шва справа от него безударный звук «о» ֲ хатаф-патах Это патах + шва справа от него безударный звук «а» ֱ хатаф-сэголь Это сэголь + шва справа от него безударный звук «э» То, что одному звуку соответствуют несколько значков, объясняется тем, что в древности они обозначали разные звуки, например, по долготе. Так, патах — был кратким звуком «а», а камац — долгим. Аналогично и остальные гласные звуки («э», «и», «о», «у»). В современном иврите различие в долготе исчезло, но разница на письме осталась.

    Основная статья: В еврейском алфавите 22 буквы. Буква Числовое значение (гематрия) Название Транслитерация Произношение нач. Стандартное Иврит. Русская. Между- народная Упрощённая Израильское Ашкеназское Сефардское Реконструкция Мишна Библ. Основная статья: Грамматика современного иврита значительно отличается от грамматики древнееврейского. Она испытала влияние ранее распространённых еврейских языков, в основном идиша и ладино.

    Важнейшие изменения:. Порядок слов стал SVO ( подлежащее-глагол-прямое дополнение) (был VSO, глагол-подлежащее-прямое дополнение). Старая система глагольных времён (совершенное и несовершенное) преобразовалась в прошедшее и будущее, настоящее стало выражаться причастиями. Сопряжённые конструкции (смихут) сохраняются преимущественно в устойчивых сочетаниях, в других случаях чаще употребляется конструкция с частицей шель. Она же может заменять сочетания со слитными притяжательными местоимениями. Слитные объектные местоимения при глаголах вытеснила конструкция с предлогом эт.

    Лексика Обогащение языка происходит и в настоящее время, усилиями учёных. Происходит это следующими способами: 1. Изменение значения древних слов Примеры:. Слово анива́ (עניבה) означало особый бант ещё в , а затем и в (встречается у ). Теперь это слово означает «». Слово алуф (אלוף) обозначало в древности «племенной военачальник, тысячник» от слова э́леф (אלף = «тысяча»), теперь — это воинское звание «», а также «чемпион».

    Образование новых слов от существующих в языке по законам (то есть до этого такого слова не существовало) и по аналогии с уже существовавшими словами. Пример:. маХШе́В (מחשב) = «компьютер» (буквально: «вычислитель», от основы ХиШеВ (חישב = «(он) вычислял»)); по аналогии со старыми словами:. Мазле́г (מזלג) = «вилка»,.

    Книги

    Мазре́к (מזרק) = «шприц» и т. Особенность языка — «», словосочетание из двух или более существительных ( смиху́т), при этом первое слово иногда изменяется по определённым фонетическим законам (эта форма называется нисма́х).

    Пример:. Бейт-се́фер (בית-ספר) — «школа», от ба́ит (בית = «дом») + се́фер (ספר = «книга»);. Шем-мишпаха́ (שם משפחה) — «фамилия», от шем (שם = «имя») + мишпаха (משפחה = «семья»);.

    Книги На Иврите

    (בת-ים) — «дочь моря», «русалка» от бат (בת = «дочь») + ям (ים = «море»);. Купа́т-холи́м (קופת חולים) — «больничная касса» от купа́ (קופה = «касса») + холи́м (חולים — «больные» (мн. Иногда такие словосочетания превращаются в одно слово. Например:. кадуре́гель (כדורגל) — «футбол» ( каду́р (כדור) = «мяч», ре́гель (רגל) = «нога»). мигдало́р (מגדלור) — «маяк» ( мигда́ль (מגדל) = «башня», ор (אור) = «свет») 4.

    Сложносокращённые слова (как в русском языке вуз, колхоз или КПСС) Между предпоследней и последней буквами сложносокращённых слов обычно ставится двойной апостроф ('). Примеры:. имя учёного — Рабейну Шломо Ицхаки (רש'י= наш учитель Соломон сын Исаака). слово тапу́з (תפוז= апельсин) произошло от слияния двух слов: «тапу́ах» и «заха́в» (дословно = «золотое яблоко»).

    название Ветхого Завета по-еврейски — (תנ'ך), что расшифровывается как Тора, Невиим, Кетувим, то есть «Пятикнижие, Пророки, Писания» 5. Заимствование иностранных слов Примеры: (טלפון), (אוניברסיטה), (אוטובוס), (ינואר) и т.

    Книги На Иврите Для Детей

    Также. Примечания.

    Post navigation

    Navigation

    Образец Претензии В Рк
    Драйвера К Клавиатура Sven Slim 303

    Архив

    • Деинсталлятор Secret Net 6
    • Автоматическая Перезагрузка Компьютера Программа
    • Учебник По Access 2007
    • Инструкцию На Генератор Долгокиран 7000
    • Итоги Правления Александра 1 Кратко
    • Песня Ты Мой Кислород
    • Cybermotion 3D Designer 13.0 Торрент
    • Installing Windows 7 On Asus G50Vt
    • Предохранитель Прикуривателя В Тойота Камри
    • Типовой Проект Смотровой Ямы
    • Котова Лискова Обществознание Егэ 2015 30 Вариантов
    • Руководство Ремонту Маз 4370
    • Реферат На Тему Рубання Металу
    • Учебник По Основе Социологии И Политологии Куликов
    • Образец Заявления На Продленку
    • Программа Для Каллиграфии
    • Программу Для Андроида Для Скачивания Видео С Ютуба
    • Производственная Практика На Почте России
    • Оформление Портфолио Школьника Шаблоны
    bestrudocu